ŚB 4.14.36

एकदा मुनयस्ते तु सरस्वत्सलिलाप्लुता: ।
हुत्वाग्नीन् सत्कथाश्चक्रुरुपविष्टा: सरित्तटे ॥ ३६ ॥
ekadā munayas te tu
sarasvat-salilāplutāḥ
hutvāgnīn sat-kathāś cakrur
upaviṣṭāḥ sarit-taṭe

Palabra por palabra

ekadāen cierta ocasión; munayaḥtodas aquellas personas santas; teellos; tuentonces; sarasvatdel río Sarasvatī; salilaen el agua; āplutāḥse bañaron; hutvāofreciendo oblaciones; agnīna los fuegos; sat-kathāḥconversaciones acerca de temas trascendentales; cakruḥdieron comienzo a; upaviṣṭāḥsentándose; sarit-taṭeal lado del río.

Traducción

En cierta ocasión, esas mismas personas santas, después de bañarse en el río Sarasvatī, dieron comienzo a sus deberes diarios ofreciendo oblaciones a los fuegos de sacrificio. A continuación, sentados a orillas del río, comenzaron a hablar acerca de la persona trascendental y Sus pasatiempos.