ŚB 4.13.30

नागच्छन्त्याहुता देवा न गृह्णन्ति ग्रहानिह ।
सदसस्पतयो ब्रूत किमवद्यं मया कृतम् ॥ ३० ॥
nāgacchanty āhutā devā
na gṛhṇanti grahān iha
sadasas-patayo brūta
kim avadyaṁ mayā kṛtam

Palabra por palabra

nano; āgacchantiestán viniendo; āhutāḥsiendo invitados; devāḥlos semidioses; nano; gṛhṇantiestán aceptando; grahānpartes; ihaen el sacrificio; sadasaḥ-patayaḥmis queridos sacerdotes; brūtatengan la bondad de decirme; kimqué; avadyamofensa; mayāpor mí; kṛtamfue cometida.

Traducción

El rey Aṅga se dirigió a la clase sacerdotal: Mis queridos sacerdotes, tengan la bondad de decirme qué ofensa he cometido. Aunque han sido invitados, los semidioses no vienen a tomar parte en el sacrificio, ni aceptan sus ofrendas.