ŚB 4.13.29

मैत्रेय उवाच
अङ्गो द्विजवच: श्रुत्वा यजमान: सुदुर्मना: ।
तत्प्रष्टुं व्यसृजद्वाचं सदस्यांस्तदनुज्ञया ॥ २९ ॥
maitreya uvāca
aṅgo dvija-vacaḥ śrutvā
yajamānaḥ sudurmanāḥ
tat praṣṭuṁ vyasṛjad vācaṁ
sadasyāṁs tad-anujñayā

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvācael gran sabio Maitreya respondió; aṅgaḥel rey Aṅga; dvija-vacaḥlas palabras de los brāhmaṇas; śrutvādespués de escuchar; yajamānaḥel ejecutor del sacrificio; sudurmanāḥcon la mente muy apenada; tatacerca de aquello; praṣṭumpara preguntar; vyasṛjat vācamhabló; sadasyāna los sacerdotes; tatsu; anujñayāpidiendo permiso.

Traducción

Maitreya explicó que el rey Aṅga, después de escuchar las explicaciones de los sacerdotes y sintiéndose muy apenado, pidió permiso a los sacerdotes para romper su silencio e hizo una pregunta dirigida a todos los sacerdotes presentes en el recinto del sacrificio.