Skip to main content

Text 26

Sloka 26

Texto

Verš

sa cāvatīrṇaṁ tri-yugam
ājñāya vibudharṣabham
vivikta upasaṅgamya
praṇamya samabhāṣata
sa cāvatīrṇaṁ tri-yugam
ājñāya vibudharṣabham
vivikta upasaṅgamya
praṇamya samabhāṣata

Palabra por palabra

Synonyma

saḥ — el sabio Kardama; ca — y; avatīrṇam — descendido; tri-yugam — Viṣṇu; ājñāya — habiendo entendido; vibudha-ṛṣabham — el príncipe de los semidioses; vivikte — en un lugar solitario; upasaṅgamya — habiéndose dirigido; praṇamya — ofreciendo reverencias; samabhāṣata — habló.

saḥ — mudrc Kardama; ca — a; avatīrṇam — sestoupil; tri-yugam — Viṣṇu; ājñāya — když pochopil; vibudha-ṛṣabham — vůdce polobohů; vivikte — na osamoceném místě; upasaṅgamya — když přistoupil; praṇamya — složil poklony; samabhāṣata — promluvil.

Traducción

Překlad

Kardama Muni, cuando entendió que había descendido la Suprema Personalidad de Dios, el príncipe de todos los semidioses, Viṣṇu, se dirigió a Él en un lugar solitario, Le ofreció reverencias y Le habló de la siguiente manera.

Když Kardama Muni pochopil, že sestoupil Viṣṇu, Jenž je vůdcem všech polobohů a Nejvyšší Osobností Božství, vyhledal Ho na osamoceném místě, složil Mu poklony a takto promluvil.

Significado

Význam

El Señor Viṣṇu recibe el nombre de tri-yuga. Él adviene en tres yugas —Satya, Tretā y Dvāpara—, pero en Kali-yuga no lo hace. Sin embargo, las oraciones de Prahlāda Mahārāja nos permiten entender que en Kali-yuga adviene como devoto. Ese devoto es el Señor Caitanya. Kṛṣṇa advino en forma de devoto, pero aunque nunca reveló quién era, Rūpa Gosvāmī pudo entender Su identidad, pues el Señor no puede esconderse de un devoto puro. Rūpa Gosvāmī Le detectó la primera vez que ofreció reverencias al Señor Caitanya. Supo que el Señor Caitanya era Kṛṣṇa mismo, y por ello, Le ofreció reverencias con las siguientes palabras: «Ofrezco mis respetos a Kṛṣṇa, que ahora Se ha manifestado como el Señor Caitanya». Esto se confirma también en las oraciones de Prahlāda Mahārāja: En Kali-yuga, Él no adviene directamente, sino como un devoto. Por esa razón, Viṣṇu recibe el nombre de tri-yuga. Otra explicación de tri-yuga es que tiene tres pares de atributos divinos, que son: poder y abundancia, piedad y renombre, y sabiduría y renunciación. Según Śrīdhara Svāmī, Sus tres pares de opulencias son: riqueza completa y fuerza completa, fama completa y belleza completa, y sabiduría completa y renunciación completa. Hay diversas interpretaciones de tri-yuga, pero todos los sabios eruditos aceptan que tri-yuga significa Viṣṇu. Cuando Kardama Muni entendió que Kapila, su hijo, era Viṣṇu mismo, quiso ofrecerle reverencias. Por esa razón, cuando Kapila estuvo solo, Le ofreció sus respetos y Le expresó su mente de la siguiente manera.

Pán Viṣṇu se nazývá tri-yuga. Zjevuje se ve třech yugách — Satya, Tretā a Dvāpara-yuze — nezjevuje se v Kali-yuze. Z modliteb Prahlāda Mahārāje se ale dozvídáme, že v Kali-yuze se zjevuje v přestrojení oddaného. Tímto oddaným je Pán Caitanya. Kṛṣṇa se zjevil v podobě oddaného, ale přestože nikdy neprozradil Svoji totožnost, Rūpa Gosvāmī pochopil, o koho se jedná, neboť Pán se před Svým čistým oddaným nemůže skrýt. Rūpa Gosvāmī Ho odhalil, když skládal Pánu Caitanyovi první poklony. Věděl, že Pán Caitanya je Samotný Kṛṣṇa, a proto se Mu klaněl s následujícími slovy: “Skládám poklony Kṛṣṇovi, který se nyní zjevil jako Pán Caitanya.” To je rovněž potvrzeno v modlitbách Prahlāda Mahārāje: v Kali-yuze se Pán nezjevuje přímo, ale jako oddaný. Proto se Viṣṇu nazývá tri-yuga. Jiné vysvětlení slova tri-yuga udává, že Pán má tři páry božských vlastností — moc a bohatství, zbožnost a slávu, moudrost a klid. Podle Śrīdhara Svāmīho jsou třemi páry Jeho vznešených vlastností: úplné bohatství a úplná síla, úplná sláva a úplná krása, úplná moudrost a úplné odříkání. Existují různé výklady slova tri-yuga, ale všichni učenci se shodují na tom, že tri-yuga označuje Viṣṇua. Jakmile Kardama Muni pochopil, že jeho syn Kapila je Samotný Viṣṇu, chtěl Mu složit poklony. Když byl Kapila sám, poklonil se Mu a následujícími slovy vyjádřil, co měl na mysli.