ŚB 3.20.50

तेभ्य: सोऽसृजत्स्वीयं पुरं पुरुषमात्मवान् ।
तान् दृष्ट्वा ये पुरा सृष्टा: प्रशशंसु: प्रजापतिम् ॥ ५० ॥
tebhyaḥ so ’sṛjat svīyaṁ
puraṁ puruṣam ātmavān
tān dṛṣṭvā ye purā sṛṣṭāḥ
praśaśaṁsuḥ prajāpatim

Palabra por palabra

tebhyaḥa ellos; saḥel Señor Brahmā; asṛjatdio; svīyamsu propio; puramcuerpo; puruṣamhumano; ātma-vāndueño de sí mismo; tāna ellos; dṛṣṭvāal ver; yeaquellos que; purāantes; sṛṣṭāḥfueron creados (los semidioses, gandharvas, etc., que fueron creados antes); praśaśaṁsuḥaplaudieron; prajāpatima Brahmā (el señor de los seres creados).

Traducción

El creador, que es dueño de sí mismo, les dio su propia forma humana. Al ver a los manus, aquellos que habían sido creados antes —los semidioses, gandharvas, etc.—, aplaudieron a Brahmā, el señor del universo.