Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.16.14

Texto

satīṁ vyādāya śṛṇvanto
laghvīṁ gurv-artha-gahvarām
vigāhyāgādha-gambhīrāṁ
na vidus tac-cikīrṣitam

Synonyms

satīm — excelente; vyādāya — con atenta recepción auditiva; śṛṇvantaḥ — oyendo; laghvīm — apropiadamente compuesto; guru — de suma importancia; artha — importancia; gahvarām — difícil de entender; vigāhya — analizando con cuidado; agādha — profundo; gambhīrām — grave; na — no; viduḥ — entendiendo; tat — del Señor Supremo; cikīrṣitam — la intención.

Translation

El excelente discurso del Señor era difícil de asimilar, a causa de su capital importancia y de su significación sumamente profunda. Los sabios lo oyeron con gran atención, y también lo analizaron con cuidado. Pero, aunque habían escuchado, no pudieron entender cuál era Su intención.

Purport

SIGNIFICADO: Debe entenderse que nadie puede superar la forma en que habla la Suprema Personalidad de Dios. No hay diferencia entre la Persona Suprema y Sus discursos, pues está situado en el nivel absoluto. Los sabios intentaron entender con gran atención las palabras del Señor Supremo, pero, aunque Su discurso fue muy conciso y repleto de significado, los sabios no pudieron entender completamente qué era lo que estaba diciendo. No pudieron entender ni siquiera el significado del discurso, o qué quería hacer el Señor. Ni pudieron tampoco entender si el Señor estaba enfadado o complacido con ellos.