ŚB 3.14.44-45

कश्यप उवाच
कृतशोकानुतापेन सद्य: प्रत्यवमर्शनात् ।
भगवत्युरुमानाच्च भवे मय्यपि चादरात् ॥ ४४ ॥
पुत्रस्यैव च पुत्राणां भवितैक: सतां मत: ।
गास्यन्ति यद्यश: शुद्धं भगवद्यशसा समम् ॥ ४५ ॥
kaśyapa uvāca
kṛta-śokānutāpena
sadyaḥ pratyavamarśanāt
bhagavaty uru-mānāc ca
bhave mayy api cādarāt
putrasyaiva ca putrāṇāṁ
bhavitaikaḥ satāṁ mataḥ
gāsyanti yad-yaśaḥ śuddhaṁ
bhagavad-yaśasā samam

Palabra por palabra

kaśyapaḥ uvācael erudito Kaśyapa dijo; kṛta-śokahabiendo lamentado; anutāpenamediante penitencia; sadyaḥinmediatamente; pratyavamarśanātmediante correcta deliberación; bhagavatia la Suprema Personalidad de Dios; urugran; mānātadoración; cay; bhavea Śiva; mayi apia mí también; cay; ādarātmediante respeto; putrasyadel hijo; evaciertamente; cay; putrāṇāmde los hijos; bhavitānacerá; ekaḥuno; satāmde los devotos; mataḥacreditado; gāsyantidifundirá; yatdel cual; yaśaḥreconocimiento; śuddhamtrascendental; bhagavatde la Personalidad de Dios; yaśasācon reconocimiento; samamigualmente.

Traducción

El erudito Kaśyapa dijo: Por tu lamentación, penitencia y correcta deliberación, y también por tu inquebrantable fe en la Suprema Personalidad de Dios y tu adoración a Śiva y a mí, uno de los hijos [Prahlāda] de tu hijo [Hiraṇyakaśipu] será un acreditado devoto del Señor, y su fama se difundirá en la misma medida que la de la Personalidad de Dios.