Skip to main content

Text 38

VERSO 38

Texto

Texto

kaśyapa uvāca
aprāyatyād ātmanas te
doṣān mauhūrtikād uta
man-nideśāticāreṇa
devānāṁ cātihelanāt
kaśyapa uvāca
aprāyatyād ātmanas te
doṣān mauhūrtikād uta
man-nideśāticāreṇa
devānāṁ cātihelanāt

Palabra por palabra

Sinônimos

kaśyapaḥ uvāca — el erudito brāhmaṇa Kaśyapa dijo; aprāyatyāt — por la contaminación; ātmanaḥ — de la mente; te — tuya; doṣāt — por la profanación; mauhūrtikāt — en relación al momento; uta — también; mat — mi; nideśa — mandato; aticāreṇa — al ser demasiado descuidada; devānām — de los semidioses; ca — también; atihelanāt — al ser demasiado indiferente.

kaśyapaḥ uvāca — o erudito brāhmaṇa Kaśyapa disse; aprāyatyāt — por causa da poluição; ātmanaḥ — da mente; te — tua; doṣāt — por causa da profanação; mauhūrtikāt — em termos do momento; uta — também; mat — minha; nideśa — orientação; aticāreṇa — sendo demasiadamente negligente; devānām — dos semideuses; ca — também; atihelanāt — sendo demasiadamente indiferente.

Traducción

Tradução

El erudito Kaśyapa dijo: Debido a que tu mente estaba contaminada, debido a la profanación de aquel momento en particular, debido a que descuidaste mis mandatos, y debido a que te mostraste indiferente hacia los semidioses, todo era desfavorable.

O erudito Kaśyapa disse: Por tua mente estar poluída, por tua profanação durante aquele momento, por teres negligenciado as minhas orientações e por seres indiferente aos semideuses, tudo tornou-se inauspicioso.

Significado

Comentário

Las circunstancias para tener una buena descendencia en la sociedad son que el esposo mantenga una disciplina respecto a los principios religiosos y de regulación, y que la esposa sea fiel al esposo. En el Bhagavad-gītā (7.11) se dice que la relación sexual que respeta los principios religiosos es una representación de la conciencia de Kṛṣṇa. Antes de ocuparse en una relación sexual, tanto el esposo como la esposa deben tener en cuenta el estado de su mente, el momento concreto, la instrucción del esposo, y la conformidad de los semidioses. Según la sociedad védica, hay un tiempo apropiado y auspicioso para la vida sexual, que se conoce como tiempo para garbhādhāna. Diti hizo caso omiso de todos los principios de los mandamientos de las Escrituras, y como consecuencia, aunque deseaba fervientemente hijos auspiciosos, se le informó de que sus hijos no iban a ser dignos de ser los hijos de un brāhmaṇa. En esto hay una clara indicación de que el hijo de un brāhmaṇa no siempre es un brāhmaṇa. La realidad es que personalidades como Rāvaṇa e Hiraṇyakaśipu nacieron de brāhmaṇas, pero no se les aceptó como brāhmaṇas, porque sus padres no siguieron, para su nacimiento, los principios regulativos. Esos hijos se llaman demonios, o rākṣasas. En las eras anteriores solo hubo uno o dos rākṣasas que se originasen por negligencia frente a los métodos de disciplina, pero durante la era de Kali no hay disciplina en la vida sexual. ¿Cómo pueden, entonces, esperarse buenos hijos? Sin duda, los hijos no deseados no pueden ser fuente de felicidad para la sociedad, pero gracias al movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa pueden elevarse al estado humano cantando el santo nombre de Dios. Esa es la singular aportación de Śrī Caitanya a la sociedad humana.

As condições para se ter boa progênie na sociedade são que o esposo deve ser disciplinado em princípios reguladores e religiosos e a esposa deve ser fiel ao esposo. Na Bhagavad-gītā (7.11), afirma-se que o intercurso sexual de acordo com os princípios religiosos é uma representação da consciência de Kṛṣṇa. Antes de ocupar-se em intercurso sexual, tanto o esposo quanto a esposa devem considerar sua condição mental, o momento em particular, a orientação do esposo e a obediência aos semideuses. Segundo a sociedade védica, há um momento auspicioso adequado para a atividade sexual, que se chama o momento para o garbhādhāna. Diti negligenciou todos os princípios dos preceitos escriturais, de modo que, embora estivesse muito ansiosa por ter filhos auspiciosos, foi informada de que seus filhos não seriam dignos de ser filhos de um brāhmaṇa. Nesta passagem, há uma indicação clara de que nem sempre o filho de um brāhmaṇa é um brāhmaṇa. Na verdade, personalidades como Rāvaṇa e Hiraṇyakaśipu nasceram de pais brāhmaṇas, mas não foram aceitos como brāhmaṇas porque seus pais não seguiram os princípios reguladores para o nascimento deles. Tais filhos chamam-se demônios, ou rākṣasas. Havia apenas um ou dois rākṣasas nas eras anteriores, devido à negligência dos métodos disciplinares, mas, durante a era de Kali, não há disciplina na vida sexual. Como, então, alguém pode esperar ter bons filhos? Sem dúvidas, filhos indesejados não podem ser fonte de felicidade social, mas, através do movimento para a consciência de Kṛṣṇa, eles poderão ser elevados ao padrão humano, cantando o santo nome de Deus. Essa é a contribuição única do Senhor Caitanya à sociedade humana.