ŚB 3.10.23
Devanagari
खरोऽश्वोऽश्वतरो गौर: शरभश्चमरी तथा ।
एते चैकशफा: क्षत्त: शृणु पञ्चनखान् पशून् ॥ २३ ॥
एते चैकशफा: क्षत्त: शृणु पञ्चनखान् पशून् ॥ २३ ॥
Texto
kharo ’śvo ’śvataro gauraḥ
śarabhaś camarī tathā
ete caika-śaphāḥ kṣattaḥ
śṛṇu pañca-nakhān paśūn
śarabhaś camarī tathā
ete caika-śaphāḥ kṣattaḥ
śṛṇu pañca-nakhān paśūn
Palabra por palabra
kharaḥ — asno; aśvaḥ — caballo; aśvataraḥ — mula; gauraḥ — venado blanco; śarabhaḥ — bisonte; camarī — vaca salvaje; tathā — de esa manera; ete — todos estos; ca — y; eka — únicamente una; śaphāḥ — pezuña; kṣattaḥ — ¡oh, Vidura!; śṛṇu — óyeme bien ahora; pañca — cinco; nakhān — uñas; paśūn — animales.
Traducción
El caballo, la mula, el asno, el gaura, el bisonte śarabha y la vaca salvaje tienen solo una pezuña. Ahora puedes oírme hablar de los animales que tienen cinco uñas.