ŚB 10.7.23

नापश्यत्कश्चनात्मानं परं चापि विमोहित: ।
तृणावर्तनिसृष्टाभि: शर्कराभिरुपद्रुत: ॥ २३ ॥
nāpaśyat kaścanātmānaṁ
paraṁ cāpi vimohitaḥ
tṛṇāvarta-nisṛṣṭābhiḥ
śarkarābhir upadrutaḥ

Palabra por palabra

nano; apaśyatveían; kaścanaa nadie; ātmānama sí mismo; param ca apio a otro; vimohitaḥconfusos; tṛṇāvarta-nisṛṣṭābhiḥarrojadas por Tṛṇāvartāsura; śarkarābhiḥpor la arena; upadrutaḥverse así perturbados.

Traducción

Debido a la arena que Tṛṇāvarta había lanzado por todas partes, las personas no podían verse ni a sí mismas ni a los demás, y eso les causaba trastorno y confusión.