Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.3.47

Texto

tataś ca śaurir bhagavat-pracoditaḥ
sutaṁ samādāya sa sūtikā-gṛhāt
yadā bahir gantum iyeṣa tarhy ajā
yā yoga-māyājani nanda-jāyayā

Palabra por palabra

tataḥ—a continuación; ca—en verdad; śauriḥ—Vasudeva; bhagavat-pracoditaḥ—instruido por la Suprema Personalidad de Dios; sutam—a su hijo; samādāya—llevar con sumo cuidado; saḥ—él; sūtikā-gṛhāt—de la sala en que había tenido lugar el alumbramiento; yadā—cuando; bahiḥ gantum—salir; iyeṣa—deseó;tarhi—en aquel preciso instante; ajā—la energía trascendental, que tampoco nace nunca; yā—quien; yoga-māyā—recibe el nombre de Yoga-māyā; ajani—nació;nanda-jāyayā—de la esposa de Nanda Mahārāja.

Traducción

A continuación, en el preciso momento en que Vasudeva, inspirado por la Suprema Personalidad de Dios, se disponía a sacar al recién nacido de la habitación en que había tenido lugar el alumbramiento, Yoga-māyā, la energía espiritual del Señor, nació como hija de Mahārāja Nanda.

Significado

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comenta que Kṛṣṇa, con la energía espiritual Yoga-māyā, advino como hijo de Devakī y de Yaśodā a la vez. Como hijo de Devakī, comenzó por manifestarse en la forma de Viṣṇu; Vasudeva, que no había llegado a la posición de amor puro por Kṛṣṇa, adoró a su hijo considerándole Viṣṇu. Yaśodā, sin embargo, complació a su hijo Kṛṣṇa sin entender Su carácter divino. Esa es la diferencia entre Kṛṣṇa como hijo de Yaśodā y Kṛṣṇa como hijo de Devakī. Así lo explica Viśvanātha Cakravartī basándose en la autoridad del Hari-vaṁśa.