ŚB 10.12.2

तेनैव साकं पृथुका: सहस्रश:
स्‍निग्धा: सुशिग्वेत्रविषाणवेणव: ।
स्वान् स्वान् सहस्रोपरिसङ्ख्ययान्वितान्
वत्सान् पुरस्कृत्य विनिर्ययुर्मुदा ॥ २ ॥
tenaiva sākaṁ pṛthukāḥ sahasraśaḥ
snigdhāḥ suśig-vetra-viṣāṇa-veṇavaḥ
svān svān sahasropari-saṅkhyayānvitān
vatsān puraskṛtya viniryayur mudā

Palabra por palabra

tenaÉl; evaen verdad; sākamacompañado por; pṛthukāḥlos niños; sahasraśaḥpor los miles; snigdhāḥmuy atractivos; suhermosos; śikbolsas de almuerzo; vetravaras para dirigir a los terneros; viṣāṇacuernos; veṇavaḥflautas; svān svānsus respectivos; sahasra-upari-saṅkhyayā anvitānmás de mil; vatsāna los terneros; puraḥ-kṛtyallevando delante; viniryayuḥsalieron; mudācon gran placer.

Traducción

En esa ocasión, miles de vaqueritos salieron de sus hogares en Vrajabhūmi y se unieron a Kṛṣṇa, llevando ante ellos sus miles de grupos de terneros. Todos los niños eran muy hermosos y, además de las bolsas con el almuerzo, llevaban cornetas, flautas y varas para guiar a los terneros.