Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.11.26

Texto

yan na mriyeta drumayor
antaraṁ prāpya bālakaḥ
asāv anyatamo vāpi
tad apy acyuta-rakṣaṇam

Palabra por palabra

yat—luego de nuevo; na mriyeta—no murió; drumayoḥ antaram—entre los dos árboles; prāpya—aunque estaba entre; bālakaḥ asau—ese niño, Kṛṣṇa; anyatamaḥ—otro niño; vā api—o; tat api acyuta-rakṣaṇam—también en ese caso fue salvado por la Suprema Personalidad de Dios.

Traducción

El otro día, sin ir más lejos, ni Kṛṣṇa ni ninguno de los niños que jugaban con Él murieron pese a la caída de los árboles, aunque estaban muy cerca, o incluso entre los dos árboles. Eso también debemos considerarlo misericordia de la Suprema Personalidad de Dios.