ŚB 10.11.26

यन्न म्रियेत द्रुमयोरन्तरं प्राप्य बालक: ।
असावन्यतमो वापि तदप्यच्युतरक्षणम् ॥ २६ ॥
yan na mriyeta drumayor
antaraṁ prāpya bālakaḥ
asāv anyatamo vāpi
tad apy acyuta-rakṣaṇam

Palabra por palabra

yatluego de nuevo; na mriyetano murió; drumayoḥ antaramentre los dos árboles; prāpyaaunque estaba entre; bālakaḥ asauese niño, Kṛṣṇa; anyatamaḥotro niño; apio; tat api acyuta-rakṣaṇamtambién en ese caso fue salvado por la Suprema Personalidad de Dios..

Traducción

El otro día, sin ir más lejos, ni Kṛṣṇa ni ninguno de los niños que jugaban con Él murieron pese a la caída de los árboles, aunque estaban muy cerca, o incluso entre los dos árboles. Eso también debemos considerarlo misericordia de la Suprema Personalidad de Dios.