ŚB 10.11.22
Devanagari
तत्रोपानन्दनामाह गोपो ज्ञानवयोऽधिक: ।
देशकालार्थतत्त्वज्ञ: प्रियकृद् रामकृष्णयो: ॥ २२ ॥
देशकालार्थतत्त्वज्ञ: प्रियकृद् रामकृष्णयो: ॥ २२ ॥
Texto
tatropananda-nāmāha
gopo jñāna-vayo-’dhikaḥ
deśa-kālārtha-tattva-jñaḥ
priya-kṛd rāma-kṛṣṇayoḥ
gopo jñāna-vayo-’dhikaḥ
deśa-kālārtha-tattva-jñaḥ
priya-kṛd rāma-kṛṣṇayoḥ
Palabra por palabra
tatra — en la asamblea; upananda-nāmā — llamado Upananda (el hermano mayor de Nanda Mahārāja); āha — dijo; gopaḥ — los pastores; jñāna-vayaḥ-adhikaḥ — que era el mayor de todos por conocimiento y por edad; deśa-kāla-artha-tattva-jñaḥ — muy experto en consideraciones de tiempo, lugar y circunstancias; priya-kṛt — para beneficio; rāma-kṛṣṇayoḥ — de Balarāma y Kṛṣṇa, las Supremas Personalidades de Dios..
Traducción
En aquella reunión de todos los habitantes de Gokula, un pastor llamado Upananda, que era el más maduro en edad y en conocimiento, y que tenía mucha experiencia en consideraciones de momento, circunstancias y país, hizo la siguiente sugerencia para beneficio de Rāma y Kṛṣṇa.