Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.11.21

Texto

śrī-śuka uvāca
gopa-vṛddhā mahotpātān
anubhūya bṛhadvane
nandādayaḥ samāgamya
vraja-kāryam amantrayan

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; gopa-vṛddhāḥ — los pastores de vacas adultos; mahā-utpātān — trastornos muy grandes; anubhūya — tras experimentar; bṛhadvane — en el lugar de Bṛhadvana; nanda-ādayaḥ — Nanda Mahārāja y los pastores de vacas; samāgamya — se reunieron en una asamblea; vraja-kāryam — la situación de Vrajabhūmi; amantrayan — reflexionaron en cómo acabar con los constantes trastornos que sufrían en Mahāvana.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: Cierto día, considerando los grandes trastornos vividos en Bṛhadvana, todos los pastores de vacas adultos, bajo la dirección de Nanda Mahārāja, se reunieron para tomar medidas destinadas a acabar con los constantes trastornos que sufrían en Vraja.