Skip to main content

Text 48

ВІРШ 48

Texto

Текст

tato yudhiṣṭhiro gatvā
saha-kṛṣṇo gajāhvayam
pitaraṁ sāntvayām āsa
gāndhārīṁ ca tapasvinīm
тато йудгішт̣гіро ґатва̄
саха-кр̣шн̣о
ґаджа̄хвайам
пітарам̇ са̄нтвайа̄м а̄са

ґа̄ндга̄рім̇ ча тапасвінім

Palabra por palabra

Послівний переклад

tataḥ — después; yudhiṣṭhiraḥ — Mahārāja Yudhiṣṭhira; gatvā — yendo allí; saha — con; kṛṣṇaḥ — el Señor; gajāhvayam — en la capital denominada Gajāhvaya Hastināpura; pitaram — a su tío (Dhṛtarāṣṭra); sāntvayām āsa — consoló; gāndhārīm — la esposa de Dhṛtarāṣṭra; ca — y; tapasvinīm — una dama asceta.

татах̣  —  по тому; йудгішт̣гірах̣  —  Махараджа Юдгіштгіра; ґатва̄  —  пішовши туди; саха  —  з; кр̣шн̣ах̣  —  Господом; ґаджа̄хвайам  —  у столицю Ґаджахваю Хастінапуру; пітарам  —   свого дядька ( Дгрітараштру ) ; са̄нтвайа̄м а̄са   —   втішив ; ґа̄ндга̄рім  —  дружину Дгрітараштри; ча  —  та; тапасвінім  —  аскетичну жінку.

Traducción

Переклад

Después, Mahārāja Yudhiṣṭhira fue de inmediato a su capital, Hastināpura, acompañado por el Señor Śrī Kṛṣṇa, y allí consoló a su tío y a su tía Gāndhārī, quien era una asceta.

Одразу після того Махараджа Юдгіштгіра повернувся до своєї столиці Хастінапури у супроводі Господа Шрі Крішни. Прибувши до міста, Махараджа Юдгіштгіра втішив свого дядька та тітку Ґандгарі, що була справжнім аскетом.

Significado

Коментар

Dhṛtarāṣṭra y Gāndhārī, el padre y la madre de Duryodhana y sus hermanos, eran los tíos mayores de Mahārāja Yudhiṣṭhira. Después de la batalla de Kurukṣetra, la célebre pareja, habiendo perdido a todos sus hijos y nietos, quedó bajo el cuidado de Mahārāja Yudhiṣṭhira. Ellos estaban pasando sus días en una total agonía por esa gran pérdida, y estaban llevando prácticamente una vida de ascetas. La noticia de la muerte de Bhīṣmadeva, tío de Dhṛtarāṣṭra, fue otro golpe muy duro para el rey y la reina, y por ello necesitaban el consuelo de Mahārāja Yudhiṣṭhira. Mahārāja Yudhiṣṭhira estaba consciente de su deber, y de inmediato se apresuró hasta el sitio con el Señor Kṛṣṇa, y satisfizo al afligido Dhṛtarāṣṭra con palabras amables, tanto suyas como también del Señor.

ПОЯСНЕННЯ: Дгрітараштра та Ґандгарі, батько й мати Дурйодгани та його братів, були старшими дядьком і тіткою Махараджі Юдгіштгіри. Втративши всіх своїх синів та внуків у битві на Курукшетрі, славетне подружжя лишилося під опікою Махараджі Юдгіштгіри. Зазнавши страшної втрати, вони минали час у незбутній скорботі і жили майже як аскети. Звістка про смерть Бгішмадеви, що доводився Дгрітараштрі дядьком, була ще одним потрясінням для царя та цариці, і тому вони потребували розради від Махараджі Юдгіштгіри. Юдгіштгіра знав, що втішити їх    —    його обов’язок, а тому разом з Господом Крішною не гаючись вдався до них розрадити Дгрітараштру любою мовою. Господь теж утішав їх.

Gāndhārī era una poderosa asceta, aunque vivía como una esposa fiel y una buena madre. Se cuenta que Gāndhārī, debido a la ceguera de su esposo, se cerró los ojos voluntariamente. El deber de una esposa es el de seguir al esposo en un cien por ciento. Y Gāndhārī era tan leal a su esposo, que lo siguió incluso en su ceguera perpetua. Por lo tanto, ella era una gran asceta en sus acciones. Además, el golpe que sufrió a causa de la matanza masiva de sus cien hijos y de sus nietos, sin duda que también era demasiado para una mujer. Pero ella soportó todo eso tal como una asceta. Aunque Gāndhārī era una mujer, su carácter no es menor que el de Bhīṣmadeva. Ambos son personalidades notables del Mahābhārata.

Ґандгарі була великим аскетом, хоча жила як вірна дружина та любляча мати. Відомо, що вона добровільно зав’язала свої очі, бо її чоловік був незрячий. Обов’язок дружини    —     у всьому йти за чоловіком. А Ґандгарі була така віддана дружина, що наслідувала чоловіка навіть у його природженій сліпоті. Тож за вчинками вона була великий аскет. До того ж потрясіння, якого їй завдала одночасна загибель всіх ста її синів й усіх онуків, було, безперечно, велике випробовування для жінки. Ґандгарі витримала все як личить справжньому аскетові. Ґандгарі, дарма що жінка, характером не поступалась Бгішмадеві. Обоє вони відмітні постаті у «Махабгараті».