Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.9.48

Текст

тато йудхишт̣хиро гатва̄
саха-кр̣шн̣о гаджа̄хвайам
питарам̇ са̄нтвайа̄м а̄са
га̄ндха̄рӣм̇ ча тапасвинӣм

Пословный перевод

татах̣ — затем; йудхишт̣хирах̣ — Махараджа Юдхиштхира; гатва̄ — отправился туда; саха — с; кр̣шн̣ах̣ — Господом; гаджа̄хвайам — в столицу, называвшуюся Гаджахвая Хастинапура; питарам — своего дядю (Дхритараштру); са̄нтвайа̄м а̄са — утешил; га̄ндха̄рӣм — жену Дхритараштры; ча — и; тапасвинӣм — аскетичную женщину.

Перевод

Затем Махараджа Юдхиштхира в сопровождении Господа Шри Кришны сразу отправился в свою столицу Хастинапур и утешил своего дядю и тетю Гандхари, которая была очень аскетичной женщиной.

Комментарий

Дхритараштра и Гандхари, отец и мать Дурьйодханы и его братьев, были старшими дядей и тетей Махараджи Юдхиштхиры. После битвы на Курукшетре об этой знаменитой чете, потерявшей всех своих сыновей и внуков, заботился Махараджа Юдхиштхира. После такой великой потери жизнь их была омрачена горем, и они жили, фактически, как аскеты. Известие о смерти Бхишмадевы, дяди Дхритараштры, было еще одним ударом для царя и царицы, и потому они нуждались в утешении Махараджи Юдхиштхиры. Махараджа Юдхиштхира сознавал свой долг и вместе с Господом Кришной сразу же поспешил к ним и словами сочувствия утешил охваченного горем Дхритараштру. Господь тоже утешал их.

Гандхари, хотя и жила как преданная жена и добрая мать, была великим аскетом. Известно, что Гандхари добровольно закрыла глаза, так как ее муж был слеп. Долг жены — во всем следовать за мужем. И Гандхари была настолько верна своему мужу, что подражала даже его врожденной слепоте. Таким образом, по своим поступкам она была великим аскетом. Кроме того, потрясение, которое она испытала, узнав о гибели всех своих ста сыновей и всех внуков, несомненно, было великим испытанием для женщины. Но она перенесла его стоически. Гандхари, хотя и была женщиной, по силе характера не уступала Бхишмадеве. Они оба выделяются даже среди персонажей «Махабхараты».