Skip to main content

Text 34

ВІРШ 34

Texto

Текст

yady eṣoparatā devī
māyā vaiśāradī matiḥ
sampanna eveti vidur
mahimni sve mahīyate
йадй ешопарата̄ деві
ма̄йа̄ ваіш́а̄раді матіх̣
сампанна еветі відур
махімні све махійате

Palabra por palabra

Послівний переклад

yadi — si, sin embargo; eṣā — ellos; uparatā — apaciguado; devī māyā — energía ilusoria; vaiśāradī — colmado de conocimiento; matiḥ — iluminación; sampannaḥ — enriquecido con; eva — indudablemente; iti — de esa manera; viduḥ — estando consciente de; mahimni — en las glorias; sve — del ser; mahīyate — estando situado en.

йаді—якщо ж; еша̄—вони; упарата̄—відступила; деві ма̄йа̄—  ілюзорна енерґія; ваіш́а̄раді  —  повний знання; матіх̣  —   просвітлення; сампаннах̣  —  збагачений; ева  —  напевно; іті  —   так; відух̣  —  усвідомлюючи; махімні  —  славі; све  —  своєї сутности; махійате  —  перебуваючи.

Traducción

Переклад

Si por la gracia del Señor la energía ilusoria se apacigua y la entidad viviente se enriquece plenamente con conocimiento, entonces esta se ilumina de inmediato con la autorrealización, y se sitúa así en su propia gloria.

Щойно ілюзорна енерґія відступає і ласкою Господа на живу істоту сходить повне знання, вона стає просвітлена у самоусвідомленні і втверджується у власній славі.

Significado

Коментар

Debido a que el Señor es la Trascendencia Absoluta, todas Sus formas, nombres, pasatiempos, atributos, asociados y energías son idénticos a Él. Su energía trascendental actúa de acuerdo con Su omnipotencia. La misma energía actúa como Sus energías externa, interna y marginal, y mediante Su omnipotencia Él puede realizar absolutamente cualquier cosa, por intermedio de cualquiera de las energías anteriores. Él puede convertir la energía externa en interna a voluntad. En consecuencia, por Su gracia, la energía externa, que se emplea en engañar a aquellos seres vivientes que quieren ser engañados, se apacigua por la voluntad del Señor, en función del arrepentimiento y la penitencia del alma condicionada. Y la misma energía actúa entonces de manera de ayudar al ser viviente purificado a progresar en el sendero de la autorrealización. El ejemplo de la energía eléctrica es muy apropiado en relación con esto. El electricista experto, con solo unos ajustes, puede utilizar la energía eléctrica tanto para calentar como para enfriar. De igual manera, la energía externa, que ahora confunde al ser viviente para que continúe el nacimiento y la muerte, se transforma en potencia interna por la voluntad del Señor, para conducir al ser viviente a la vida eterna. Cuando un ser viviente recibe así la gracia del Señor, es puesto en su posición constitucional correcta, para disfrutar de la vida espiritual eterna.

ПОЯСНЕННЯ: Господь є абсолютна Трансцендентність, і тому всі Його форми, імена, розваги, атрибути, супутники та енерґії тотожні Йому. Його трансцендентна енерґія діє відповідно до Його всемогутности. Одна й та сама Його енерґія діє як зовнішня, внутрішня й межова енерґії, і, бувши всемогутній, Він через посередництво будь-якої з цих енерґій може здійснити будь-що. На Своє бажання Він може перемінити зовнішню енерґію у внутрішню. Тому з Його милости зовнішня енерґія, функція якої    —    вводити в оману істоти, які самі прагнуть того, відступає, корячись волі Господа, і створює для зумовленої істоти можливості покаятися та спокутувати свої гріхи. Та ж сама енерґія вже діє так, щоб допомогти очищеній живій істоті робити поступ на шляху самоусвідомлення. Тут слушний приклад з електроенерґією. Електрик, що знається на своїй справі, може, застосовуючи по-різному електроенерґію, використати її і на опалення, і на охолодження приміщення. Так само зовнішня енерґія, що нині вводить істоту в оману, втягуючи її в безперервну низку народжень і смертей, волею Господа перемінюється у внутрішню енерґію, щоб вести живу істоту до вічного життя. Діставши ласку Господа, істота віднаходить своє істинне природне становище, щоб насолоджуватися вічним духовним життям.