Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.3.34

Текст

йадй ешопарата̄ деві
ма̄йа̄ ваіш́а̄раді матіх̣
сампанна еветі відур
махімні све махійате

Послівний переклад

йаді—якщо ж; еша̄—вони; упарата̄—відступила; деві ма̄йа̄—  ілюзорна енерґія; ваіш́а̄раді  —  повний знання; матіх̣  —   просвітлення; сампаннах̣  —  збагачений; ева  —  напевно; іті  —   так; відух̣  —  усвідомлюючи; махімні  —  славі; све  —  своєї сутности; махійате  —  перебуваючи.

Переклад

Щойно ілюзорна енерґія відступає і ласкою Господа на живу істоту сходить повне знання, вона стає просвітлена у самоусвідомленні і втверджується у власній славі.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Господь є абсолютна Трансцендентність, і тому всі Його форми, імена, розваги, атрибути, супутники та енерґії тотожні Йому. Його трансцендентна енерґія діє відповідно до Його всемогутности. Одна й та сама Його енерґія діє як зовнішня, внутрішня й межова енерґії, і, бувши всемогутній, Він через посередництво будь-якої з цих енерґій може здійснити будь-що. На Своє бажання Він може перемінити зовнішню енерґію у внутрішню. Тому з Його милости зовнішня енерґія, функція якої    —    вводити в оману істоти, які самі прагнуть того, відступає, корячись волі Господа, і створює для зумовленої істоти можливості покаятися та спокутувати свої гріхи. Та ж сама енерґія вже діє так, щоб допомогти очищеній живій істоті робити поступ на шляху самоусвідомлення. Тут слушний приклад з електроенерґією. Електрик, що знається на своїй справі, може, застосовуючи по-різному електроенерґію, використати її і на опалення, і на охолодження приміщення. Так само зовнішня енерґія, що нині вводить істоту в оману, втягуючи її в безперервну низку народжень і смертей, волею Господа перемінюється у внутрішню енерґію, щоб вести живу істоту до вічного життя. Діставши ласку Господа, істота віднаходить своє істинне природне становище, щоб насолоджуватися вічним духовним життям.