Шрӣмад Бха̄гаватам 1.3.34

यद्येषोपरता देवी माया वैशारदी मति: ।
सम्पन्न एवेति विदुर्महिम्नि स्वे महीयते ॥ ३४ ॥
ядй еш̣опарата̄ девӣ
ма̄я̄ ваиша̄радӣ матих̣

сампанна евети видур
махимни све махӣяте

Дума по дума

ядиако обаче; еш̣а̄те; упарата̄оттеглена; девӣ ма̄я̄заблуждаващата енергия; ваиша̄радӣизпълнен със знание; матих̣просветление; сампаннах̣обогатено с; еванесъмнено; ититака; видух̣съзнавайки; махимнивъв величието; свена аза; махӣятеустановен в.

Превод

И когато заблуждаващата енергия отстъпи и по милостта на Бога живото същество постигне пълно знание, то веднага получава просветлението на себепознанието и възвръща истинското си величие.

Пояснение

Богът е абсолютният Трансцендент, затова всичките му форми, имена, забавления, качества, придружители и енергии са тъждествени с него. Трансценденталната му енергия действа в съответствие с всемогъществото му. Една и съща енергия действа като външна, вътрешна и междинна и във всемогъществото си чрез всяка една от тях Богът може да извърши всичко. Ако пожелае, Той може да превърне външната енергия във вътрешна. В този случай по милостта на Бога външната енергия, която заблуждава живите същества, поискали да бъдат в илюзия, се оттегля, и обусловената душа се разкайва и поема отречения. След това пак същата енергия помага на пречистеното живо същество да напредва по пътя към себепознанието. В тази връзка е много подходяща аналогията с електричеството. Опитният електротехник може да борави с енергията и да я използва както за отопление, така и за охлаждане. По същия начин външната енергия, която сега обърква живото същество и го заставя безкрайно да се ражда и умира, по волята на Бога се превръща във вътрешна енергия и извежда живото същество до вечния живот. Когато получи това благоволение на Бога, живото същество заема естественото си положение и се наслаждава на вечен духовен живот.