CC Madhya-līlā 9.143

এতে চাংশকলাঃ পুংসঃ কৃষ্ণস্তু ভগবান্ স্বয়ম্ ।
ইন্দ্রারিব্যাকুলং লোকং মৃড়য়ন্তি যুগে যুগে ॥ ১৪৩ ॥
ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge

Palabra por palabra

eteestas; cay; aṁśaporciones plenarias; kalāḥpartes de porciones plenarias; puṁsaḥde los puruṣa-avatāras; kṛṣṇaḥel Señor Kṛṣṇa; tupero; bhagavānla Suprema Personalidad de Dios; svayamÉl mismo; indra-arilos enemigos del Señor Indra; vyākulamlleno de; lokamel mundo; mṛḍayantihace feliz; yuge yugeen el momento preciso en cada era.

Traducción

«“Todas estas encarnaciones de Dios son, bien porciones plenarias o bien partes de las porciones plenarias de los puruṣa-avatāras. Pero Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios mismo. En todas las eras, Él protege el mundo, por medio de Sus diferentes aspectos, cuando éste se ve trastornado por los enemigos de Indra.”

Significado

Éste es un verso del Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.28).