Skip to main content

CC Madhya-līlā 8.74

Texto

prabhu kahe, “eho haya, kichu āge āra”
rāya kahe, “sakhya-prema — sarva-sādhya-sāra”

Palabra por palabra

prabhu kahe — el Señor dijo; eho haya — eso también es correcto; kichu — algo; āge — adelante; āra — más; rāya kahe — Rāmānanda Rāya contestó; sakhya-prema — el servicio amoroso trascendental con actitud fraterna; sarva-sādhya-sāra — el estado de perfección más elevado.

Traducción

Al escuchar las palabras de Rāmānanda Rāya, el Señor volvió a pedirle que diese otro paso en su explicación. Como respuesta, Rāmānanda Rāya dijo: «El servicio amoroso que se ofrece a Kṛṣṇa con actitud de fraternidad es la perfección más elevada.»

Significado

Cuando el servicio amoroso se ofrece al Señor en la relación de amo y sirviente, hay un poco de temor, pues el sirviente siempre siente temor del amo, pese a la intimidad del interés personal. En ese nivel, el sirviente siempre siente temor y mucho respeto por el amo. Con un avance un poco mayor, el devoto ya no tiene nada que temer, pues considera que él y el Señor están al mismo nivel. En ese momento, el devoto está completamente convencido de que el Señor Kṛṣṇa es su amigo y de que no puede sentirse en absoluto insatisfecho si el devoto vive con Él y Le trata como a un igual. Esa comprensión se denomina viśrambha, es decir, carente de actitud respetuosa. Cuando la actitud escogida es ésta, se convierte en sakhya-prema, amor por Dios con amistad. En ese nivel se desarrolla una conciencia de igualdad entre el Señor y el devoto.