CC Madhya-līlā 8.178

নিজাঙ্গ-সৌরভালয়ে গর্ব-পর্যঙ্ক ।
তা’তে বসি’ আছে, সদা চিন্তে কৃষ্ণসঙ্গ ॥ ১৭৮ ॥
nijāṅga-saurabhālaye garva-paryaṅka
tā’te vasi’ āche, sadā cinte kṛṣṇa-saṅga

Palabra por palabra

nija-aṅgaSu cuerpo personal; saurabha-ālayeen la morada del aroma; garvael orgullo; paryaṅkael lecho; tā’tesobre eso; vasi’acostada; āchehay; sadāsiempre; cintepiensa; kṛṣṇa-saṅgala compañía de Kṛṣṇa.

Traducción

«El lecho de Śrīmatī Rādhārāṇī es el orgullo mismo, y está situado en la morada del aroma de Su cuerpo. Ella siempre está sentada en él, pensando en la compañía de Kṛṣṇa.