CC Madhya-līlā 8.136

সচ্চিদানন্দ-তনু, ব্রজেন্দ্রনন্দন ।
সর্বৈশ্বর্য-সর্বশক্তি-সর্বরস-পূর্ণ ॥ ১৩৬ ॥
sac-cid-ānanda-tanu, vrajendra-nandana
sarvaiśvarya-sarvaśakti-sarvarasa-pūrṇa

Palabra por palabra

sat-cit-ānanda-tanuel cuerpo de Kṛṣṇa es trascendental, lleno de conocimiento, bienaventuranza y eternidad; vrajendra-nandanael hijo de Mahārāja Nanda; sarva-aiśvaryatodas las opulencias; sarva-śaktitodas las potencias; sarva-rasa-pūrṇael receptáculo de todas las melosidades trascendentales.

Traducción

«El cuerpo trascendental de Śrī Kṛṣṇa es eterno y está lleno de bienaventuranza y conocimiento. Él es el hijo de Nanda Mahārāja. Él goza en plenitud de todas las opulencias y potencias, así como de todas las melosidades espirituales.