Skip to main content

CC Madhya-līlā 8.115

Texto

itas-tataḥ bhrami’ kāhāṅ rādhā nā pāñā
viṣāda karena kāma-bāṇe khinna hañā

Palabra por palabra

itaḥ-tataḥ—de un lugar a otro; bhrami’—vagando; kāhāṅ—en ninguna parte; rādhā—a Śrīmatī Rādhārāṇī;—no; pāñā—encontrar; viāda—lamentación; karena—hace; kāma-bāṇe—por la flecha de Cupido; khinna—herido; hañā—quedando.

Traducción

«Cuando salió en busca de Śrīmatī Rādhārāṇī, Kṛṣṇa vagaba de un lugar a otro. Como no lograba encontrarla, Se sintió herido por la flecha de Cupido y comenzó a lamentarse.»