CC Madhya-līlā 7.7-8

তোমা-সবা জানি আমি প্রাণাধিক করি’ ।
প্রাণ ছাড়া যায়, তোমা-সবা ছাড়িতে না পারি ॥ ৮ ॥
নিজগণ আনি’ কহে বিনয় করিয়া ।
আলিঙ্গন করি’ সবায় শ্রীহস্তে ধরিয়া ॥ ৭ ॥
nija-gaṇa āni’ kahe vinaya kariyā
āliṅgana kari’ sabāya śrī-haste dhariyā
tomā-sabā jāni āmi prāṇādhika kari’
prāṇa chāḍā yāya, tomā-sabā chāḍite nā pāri

Palabra por palabra

nija-gaṇa āni’tras llamar a todos los devotos; kahedijo; vinayahumildad; kariyāmostrando; āliṅgana kari’abrazando; sabāyaa todos ellos; śrī-hastecon Sus manos; dhariyātomándoles; tomā-sabāa todos vosotros; jāniYo sé; āmiYo; prāṇa-adhikamás que Mi vida; kari’tomar; prāṇa chāḍāabandonar la vida; yāyaes posible; tomā-sabāa todos vosotros; chāḍiteabandonar; pārino puedo.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu llamó a todos Sus devotos y, tomándoles de la mano, les dijo humildemente: «Vosotros Me sois más queridos que Mi propia vida. Puedo abandonar Mi vida, pero abandonaros a vosotros Me es difícil.