CC Madhya-līlā 7.38

প্রেমাবেশে পথে তুমি হবে অচেতন ।
এ-সব সামগ্রী তোমার কে করে রক্ষণ ॥ ৩৮ ॥
premāveśe pathe tumi habe acetana
e-saba sāmagrī tomāra ke kare rakṣaṇa

Palabra por palabra

prema-āveśecon amor extático por Dios; patheen el camino; tumi; habeestarás; acetanainconsciente; e-sabatodas estas; sāmagrīpertenencias; tomāraTuyas; kequién; karehace; rakṣaṇaprotección.

Traducción

«Cuando el éxtasis del amor por Dios Te haga caer inconsciente en el camino, ¿quién protegerá Tus pertenencias, el cántaro de agua, las ropas, etc.?»