CC Madhya-līlā 7.28

অতএব তুমি সব রহ নীলাচলে ।
দিন কত আমি তীর্থ ভ্রমিব একলে ॥” ২৮ ॥
ataeva tumi saba raha nīlācale
dina kata āmi tīrtha bhramiba ekale”

Palabra por palabra

ataevapor lo tanto; tumivosotros; sabatodos; rahapermaneced; nīlācaleen Jagannātha Purī; dinadías; kataalgunos; āmiYo; tīrthalos lugares sagrados de peregrinaje; bhramibarecorreré; ekalesolo.

Traducción

«De modo que todos vosotros debéis quedaros aquí, en Nīlācala, durante unos días, mientras Yo viajo solo a los lugares sagrados de peregrinaje.»