CC Madhya-līlā 7.144-145
Texto
jīve ei guṇa nāhi, tomāte ei haya
hena-more sparśa’ tumi, — svatantra īśvara
Palabra por palabra
bahu — muchas; stuti — oraciones; kari’ — presentando; kahe — dice; śuna — escucha, por favor; dayā-maya — ¡oh, muy misericordioso Señor!; jīve — en la entidad viviente; ei — esta; guṇa — cualidad; nāhi — no hay; tomāte — en Ti; ei — esto; haya — es; more dekhi’ — por verme; mora gandhe — al oler mi cuerpo; palāya — sale corriendo; pāmara — hasta un pecador; hena-more — a una persona como yo; sparśa’ — tocas; tumi — Tú; svatantra — plenamente independiente; īśvara — la Suprema Personalidad de Dios.
Traducción
El brāhmaṇa Vāsudeva continuó: «¡Oh, mi misericordioso Señor!, semejante misericordia no es posible en las entidades vivientes comunes. Esa misericordia sólo puede encontrarse en Ti. Mi cuerpo huele tan mal que hasta los pecadores se alejan de mí al verme. Y Tú, sin embargo, me has tocado. Así es la conducta independiente de la Suprema Personalidad de Dios.»