CC Madhya-līlā 6.262

প্রভু কহে, ‘মুক্তিপদে’ — ইহা পাঠ হয় ।
‘ভক্তিপদে’ কেনে পড়, কি তোমার আশয় ॥ ২৬২ ॥
prabhu kahe, ‘mukti-pade’ — ihā pāṭha haya
‘bhakti-pade’ kene paḍa, ki tomāra āśaya

Palabra por palabra

prabhu kaheel Señor dijo; mukti-padela palabra mukti-pade; ihāésta; pāṭhala lectura; hayaes; bhakti-padela palabra bhakti-pade; kenepor qué; paḍatú lees; kicuál; tomāratuya; āśayaintención.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu señaló inmediatamente: «En ese verso, la palabra es “mukti-pade”, pero tú la has cambiado por “bhakti-pade”. ¿Qué pretendes?»