CC Madhya-līlā 6.180

আচার্যের দোষ নাহি, ঈশ্বর-আজ্ঞা হৈল ।
অতএব কল্পনা করি’ নাস্তিক-শাস্ত্র কৈল ॥ ১৮০ ॥
ācāryera doṣa nāhi, īśvara-ājñā haila
ataeva kalpanā kari’ nāstika-śāstra kaila

Palabra por palabra

ācāryerade Śaṅkarācārya; doṣafalta; nāhino hay; īśvara-ājñāla orden de la Suprema Personalidad de Dios; hailahabía; ataevapor lo tanto; kalpanāimaginación; kari’haciendo; nāstikaateas; śāstraescrituras; kailacompuso.

Traducción

«En realidad, Śaṅkarācārya no ha incurrido en falta alguna. Él simplemente cumplió la orden de la Suprema Personalidad de Dios. Su deber era imaginar cierto tipo de interpretación, y por ello presentó un tipo de escrituras védicas llenas de ateísmo.»