CC Madhya-līlā 5.64

তবে ছোটবিপ্র কহে, — “শুন, মহাজন ।
ন্যায় জিনিবারে কহে অসত্য-বচন ॥ ৬৪ ॥
tabe choṭa-vipra kahe, “śuna, mahājana
nyāya jinibāre kahe asatya-vacana

Palabra por palabra

tabeen ese momento; choṭa-viprael brāhmaṇa joven; kahedice; śunapor favor, escuchad; mahā-janacaballeros; nyāyael argumento; jinibārepara salir airoso; kaheél dice; asatya-vacanaafirmaciones falsas.

Traducción

En ese momento, el brāhmaṇa joven dijo: «Mis queridos caballeros, escuchad, por favor. Para salir airoso en su argumentación, ese hombre está mintiendo.»