CC Madhya-līlā 4.25

পুরী, এই দুগ্ধ লঞা কর তুমি পান ।
মাগি’ কেনে নাহি খাও, কিবা কর ধ্যান ॥ ২৫ ॥
purī, ei dugdha lañā kara tumi pāna
māgi’ kene nāhi khāo, kibā kara dhyāna

Palabra por palabra

purī¡oh, Mādhavendra Purī!; ei dugdha lañātomando esta leche; kara tumi pānabébela; māgi’mendigando; kenepor qué; nāhino; khāotú comes; kibāqué; karahacer; dhyānameditación.

Traducción

«¡Oh, Mādhavendra Purī!, por favor, bebe la leche que te he traído. ¿Por qué no mendigas un poco de comida? ¿Qué tipo de meditación estás siguiendo?»