CC Madhya-līlā 4.160

গোপীনাথ আমার সে একই অঙ্গ হয় ।
ইঁহাকে চন্দন দিলে হবে মোর তাপ-ক্ষয় ॥ ১৬০ ॥
gopīnātha āmāra se eka-i aṅga haya
iṅhāke candana dile habe mora tāpa-kṣaya

Palabra por palabra

gopīnāthael Señor Gopīnātha; āmāraMío; seese; eka-iuno; aṅgacuerpo; hayaes; iṅhākea Él; candana dileal ofrecer ese candana; habehabrá; moraMía; tāpa-kṣayadisminución de temperatura.

Traducción

«No hay diferencia entre el cuerpo de Gopīnātha y el Mío. Son uno solo. Por lo tanto, si unges el cuerpo de Gopīnātha con la pasta de sándalo, de forma natural también habrás ungido el Mío. De ese modo, la temperatura de Mi cuerpo bajará.»

Significado

Gopāla estaba en Vṛndāvana, muy lejos de Remuṇā. En aquellos días, había que cruzar provincias gobernadas por musulmanes, que a veces ponían trabas a los viajeros. Considerando el problema de Su devoto, el Señor Gopāla, el más grande bienqueriente de Sus devotos, ordenó a Mādhavendra Purī que aplicase la pasta de sándalo al cuerpo de Gopīnātha, que no era diferente del cuerpo de Gopāla. De ese modo, el Señor evitó a Mādhavendra Purī muchos problemas e inconvenientes.