CC Madhya-līlā 3.22

তবে নবদ্বীপে তুমি করিহ গমন ।
শচী-সহ লঞা আইস সব ভক্তগণ ॥ ২২ ॥
tabe navadvīpe tumi kariha gamana
śacī-saha lañā āisa saba bhakta-gaṇa

Palabra por palabra

tabea continuación; navadvīpea Navadvīpa; tumi; karihadebes hacer; gamanair; śacī-sahamadre Śacī; lañātraer; āisaregresar; saba bhakta-gaṇatodos los devotos.

Traducción

«Después de eso —continuó Nityānanda Prabhu—, Yo iré a la casa de Advaita Ācārya, y tú debes ir a Navadvīpa y regresar con madre Śacī y todos los demás devotos.»