CC Madhya-līlā 24.242

ব্যাধ কহে, — “শুন, গোসাঞি, ‘মৃগারি’ মোর নাম ।
পিতার শিক্ষাতে আমি করি ঐছে কাম ॥ ২৪২ ॥
vyādha kahe, — “śuna, gosāñi, ‘mṛgāri’ mora nāma
pitāra śikṣāte āmi kari aiche kāma

Palabra por palabra

vyādha kaheel cazador contestó; śunapor favor, escucha; gosāñi¡oh, gran persona santa!; mṛga-ariel enemigo de los animales; mora nāmami nombre; pitāra śikṣātepor la enseñanza de mi padre; āmiyo; karihago; aiche kāmaesos actos.

Traducción

«El cazador contestó: “Mi querida persona santa, mi nombre es Mṛgāri, el enemigo de los animales. Mi padre me enseñó a matarlos de esta forma.