CC Madhya-līlā 24.241

নারদ কহে, — “যদি জীবে মার’ তুমি বাণ ।
অর্ধ-মারা কর কেনে, না লও পরাণ ?” ২৪১ ॥
nārada kahe, — “yadi jīve māra’ tumi bāṇa
ardha-mārā kara kene, nā lao parāṇa?”

Palabra por palabra

nārada kaheNārada Muni dijo; yadisi; jīveen los animales; māra’hieres; tumi; bāṇatus flechas; ardha-mārā karatú dejas medio muertos; kenepor qué; lao parāṇano les quitas la vida por completo.

Traducción

«Nārada Muni preguntó entonces: “¿Por qué no matas del todo a los animales? ¿Por qué los dejas medio muertos, con el cuerpo herido por las flechas?”.