CC Madhya-līlā 24.108

কেবল ব্রহ্মোপাসক তিন ভেদ হয় ।
সাধক, ব্রহ্মময়, আর প্রাপ্ত-ব্রহ্মলয় ॥ ১০৮ ॥
kevala brahmopāsaka tina bheda haya
sādhaka, brahmamaya, āra prāpta-brahma-laya

Palabra por palabra

kevala brahma-upāsakadel que sólo adora el Brahman impersonal; tina bheda hayahay tres grupos distintos; sādhakael principiante; brahma-mayaabsorto en pensar en el Brahman; āray; prāpta-brahma-layarealmente inmerso en la refulgencia Brahman.

Traducción

«Hay tres clases de personas que adoran el Brahman impersonal. El primero es el principiante, el segundo es aquel cuyos pensamientos están absortos en Brahman, y el tercero es el que de hecho está inmerso en el Brahman impersonal.