CC Madhya-līlā 23.40

ধন্যস্যায়ং নবপ্রেমা যস্যোন্মীলতি চেতসি ।
অন্তর্বাণিভিরপ্যস্য মুদ্রা সুষ্ঠু সুদুর্গমা ॥ ৪০ ॥
dhanyasyāyaṁ nava-premā
yasyonmīlati cetasi
antar-vāṇibhir apy asya
mudrā suṣṭhu su-durgamā

Palabra por palabra

dhanyasyade una persona muy afortunada; ayameste; navaḥnuevo; premāamor por Dios; yasyade quien; unmīlatimanifiesta; cetasien el corazón; antar-vāṇibhiḥpor personas bien versadas en los śāstras; apiincluso; asyade él; mudrālas características; suṣṭhuen exceso; su-durgamādifíciles de entender.

Traducción

«“Ni siquiera el más sabio erudito puede entender las actividades y características de una personalidad excelsa en cuyo corazón ha despertado el amor por Dios.”

Significado

También este verso aparece en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.4.17).