CC Madhya-līlā 23.113

যে তু ধর্মামৃতমিদং যথোক্তং পর্যুপাসতে ।
শ্রদ্দধানা মৎপরমা ভক্তাস্তেঽতীব মে প্রিয়াঃ ॥ ১১৩ ॥
ye tu dharmāmṛtam idaṁ
yathoktaṁ paryupāsate
śraddadhānā mat-paramā
bhaktās te ’tīva me priyāḥ

Palabra por palabra

yelos devotos que; tupero; dharma-amṛtamprincipio religioso eterno de conciencia de Kṛṣṇa; idameste; yathā-uktamcomo antes se mencionó; paryupāsateadoran; śraddadhānāḥcon fe y devoción; mat-paramāḥaceptándome como el Supremo o el objetivo supremo de la vida; bhaktāḥesos devotos; teellos; atīvamuy; mepor Mí; priyāḥqueridos.

Traducción

«“Los devotos que siguen esos imperecederos principios religiosos de la conciencia de Kṛṣṇa con gran fe y devoción, aceptándome plenamente como objetivo supremo, son muy queridos por Mí.”