CC Madhya-līlā 23.1

চিরাদদত্তং নিজ-গুপ্তবিত্তং
স্বপ্রেম-নামামৃতমত্যুদারঃ ।
আপামরং যো বিততার গৌরঃ
কৃষ্ণো জনেভ্যস্তমহং প্ৰপদ্যে ॥ ১ ॥
cirād adattaṁ nija-gupta-vittaṁ
sva-prema-nāmāmṛtam aty-udāraḥ
ā-pāmaraṁ yo vitatāra gauraḥ
kṛṣṇo janebhyas tam ahaṁ prapadye

Palabra por palabra

cirātdurante mucho tiempo; adattamno dada; nija-gupta-vittamSu propia posesión personal y confidencial; sva-premade amor por Él; nāmadel santo nombre; amṛtamla ambrosía; ati-udāraḥsumamente magnánimo; ā-pāmaramincluso hasta los más bajos de los hombres; yaḥel que; vitatārarepartió; gauraḥŚrī Gaurasundara; kṛṣṇaḥel propio Señor Kṛṣṇa; janebhyaḥa la gente; tama Él; ahamyo; prapadyeofrezco reverencias.

Traducción

La sumamente magnánima Suprema Personalidad de Dios, conocida con el nombre de Gaurakṛṣṇa, llevó a todos, incluso a los más bajos de los hombres, Su propio tesoro confidencial en la forma del santo nombre y del néctar del amor por Él mismo. Nunca antes la gente había recibido semejante don. Por esa razón, yo Le ofrezco respetuosas reverencias.