Skip to main content

Text 149

Text 149

Texto

Verš

rāgātmikā-bhakti — ‘mukhyā’ vraja-vāsi-jane
tāra anugata bhaktira ‘rāgānugā’-nāme
rāgātmikā-bhakti — ‘mukhyā’ vraja-vāsi-jane
tāra anugata bhaktira ‘rāgānugā’-nāme

Palabra por palabra

Synonyma

rāgātmikā-bhakti — servicio devocional espontáneo; mukhyā — preeminente; vraja-vāsi-jane — en los habitantes de Vraja, Vṛndāvana; tāra — ese; anugata — seguir; bhaktira — de servicio devocional; rāgānugā-nāme — llamado rāgānugā, o que sigue el servicio devocional espontáneo.

rāgātmikā-bhakti — spontánní oddaná služba; mukhyā — hlavní; vraja-vāsi-jane — u obyvatel Vradži neboli Vrindávanu; tāra — této; anugata — spočívající v následování; bhaktira — oddané služby; rāgānugā-nāme — zvané rāgānugā neboli následování spontánní oddané služby.

Traducción

Překlad

«Los habitantes originales de Vṛndāvana están espontáneamente apegados a Kṛṣṇa y al servicio devocional. Nada puede compararse a ese servicio devocional espontáneo, que se denomina rāgātmikā bhakti. Cuando un devoto sigue los pasos de los devotos de Vṛndāvana, su servicio devocional se denomina rāgānugā bhakti.

„Původní obyvatelé Vrindávanu jsou ke Kṛṣṇovi spontánně připoutaní oddanou službou. Tato spontánní oddaná služba nazývaná rāgātmikā bhakti se nedá s ničím srovnávat. Když nějaký oddaný kráčí ve stopách oddaných z Vrindávanu, říká se jeho oddané službě rāgānugā bhakti.“

Significado

Význam

En su Bhakti-sandarbha, Jīva Gosvāmī afirma:

Jīva Gosvāmī ve své Bhakti-sandarbě píše:

tad evaṁ tat-tad-abhimāna-lakṣaṇa-bhāva-viśeṣeṇa svābhāvika-rāgasya vaiśiṣṭye sati tat-tad-rāga-prayuktā śravaṇa-kīrtana-smaraṇa-pāda-sevana-vandanātma-nivedana-prāyā bhaktis teṣāṁ rāgātmikā bhaktir ity ucyate....tatas tadīyaṁ rāgaṁ rucyānugacchantī sā rāgānugā.

tad evaṁ tat-tad-abhimāna-lakṣaṇa-bhāva-viśeṣeṇa svābhāvika-rāgasya vaiśiṣṭye sati tat-tad-rāga-prayuktā śravaṇa-kīrtana-smaraṇa-pāda-sevana-vandanātma-nivedana-prāyā bhaktis teṣāṁ rāgātmikā bhaktir ity ucyate....tatas tadīyaṁ rāgaṁ rucyānugacchantī sā rāgānugā.

Cuando sigue los pasos de un devoto de Vṛndāvana, el devoto puro cultiva rāgānugā bhakti.

Čistý oddaný, který kráčí ve stopách nějakého oddaného z Vrindávanu, rozvíjí rāgānugā bhakti.