CC Madhya-līlā 21.33

স্বয়ন্ত্বসাম্যাতিশয়স্ত্র্যধীশঃ স্বারাজ্যলক্ষ্ম্যাপ্তসমস্তকামঃ ।
বলিং হরদ্ভিশ্চিরলোকপালৈঃ কিরীটকোটীড়িতপাদপীঠঃ ॥ ৩৩ ॥
svayaṁ tv asāmyātiśayas try-adhīśaḥ
svārājya-lakṣmy-āpta-samasta-kāmaḥ
baliṁ haradbhiś cira-loka-pālaiḥ
kirīṭa-koṭīḍita-pāda-pīṭhaḥ

Palabra por palabra

svayamla Suprema Personalidad de Dios personalmente; tupero; asāmya-atiśayaḥque no tiene igual ni superior; tri-adhīśaḥel amo de tres lugares, a saber: Goloka Vṛndāvana, Vaikuṇṭhaloka y el mundo material; svārājya-lakṣmīmediante Su potencia espiritual personal; āptaya obtenidos; samasta-kāmaḥtodos los objetos deseables; balimun presente o impuesto; haradbhiḥque están ofreciendo; cira-loka-pālaiḥpor parte de las deidades regentes de diferentes planetas; kirīṭa-koṭipor millones de yelmos; īḍitasiendo adorados; pāda-pīṭhaḥcuyos pies de loto.

Traducción

«“La Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, es el amo de los tres mundos y de los tres semidioses principales [Brahmā, Viṣṇu y Śiva]. Nadie es igual o más grande que Él. Mediante Su potencia espiritual, svārājya-lakṣmī, todos Sus deseos se satisfacen. Mientras Le ofrecen tributos y presentes como adoración, las deidades regentes de todos los planetas tocan Sus pies de loto con sus yelmos. Así ofrecen oraciones al Señor.”

Significado