CC Madhya-līlā 20.293

এই ত’ দ্বিতীয়-পুরুষ — ব্রহ্মাণ্ডের ঈশ্বর ।
মায়ার ‘আশ্রয়’ হয়, তবু মায়া-পার ॥ ২৯৩ ॥
ei ta’ dvitīya-puruṣa — brahmāṇḍera īśvara
māyāra ‘āśraya’ haya, tabu māyā-pāra

Palabra por palabra

ei ta’de ese modo; dvitīya-puruṣala segunda Personalidad de Dios; brahmāṇḍera īśvarael amo y señor del universo; māyārade la energía material externa; āśraya hayaes el refugio; tabuaun así; māyā-pāraestá fuera del contacto de la energía externa.

Traducción

«Esa segunda Personalidad de Dios, llamada Garbhodakaśāyī Viṣṇu, es el amo y señor de todos y cada uno de los universos y el refugio de la energía externa. No obstante, permanece fuera del contacto de la energía externa.