Skip to main content

CC Madhya-līlā 20.267

Texto

ādyo ’vatāraḥ puruṣaḥ parasya
kālaḥ svabhāvaḥ sad-asan manaś ca
dravyaṁ vikāro guṇa indriyāṇi
virāṭ svarāṭ sthāsnu cariṣṇu bhūmnaḥ

Palabra por palabra

ādyaḥ avatāraḥ—la encarnación original; puruṣaḥ—el Kāraṇābdhiśāyī Viṣṇu; parasya—del Señor Supremo; kālaḥ—el tiempo; svabhāvaḥ—el espacio; sat-asat—la causa y el efecto; manaḥ ca—así como la mente; dravyam—los cinco elementos; vikāraḥ—la transformación o el ego falso; guṇaḥ—las modalidades de la naturaleza; indriyāṇi—los sentidos; virāṭ—la forma universal; svarāṭ—Garbhodakaśāyī Viṣṇu; sthāsnu—inmóviles; cariṣṇu—móviles; bhūmnaḥ—de la Suprema Personalidad de Dios.

Traducción

«“Karaṇābdhiśāyī Viṣṇu [Mahā-Viṣṇu] es la primera encarnación del Señor Supremo, y es el amo del tiempo eterno, el espacio, la causa y los efectos, la mente, los elementos, el ego material, las modalidades de la naturaleza, los sentidos, la forma universal del Señor, Garbhodakaśāyī Viṣṇu, y, el conjunto total de todos los seres vivos, tanto móviles como inmóviles.”

Significado

Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (2.6.42). Véase la explicación en Ādi-līlā, Capítulo Quinto, Verso 83.