CC Madhya-līlā 2.82

এই গুপ্ত ভাব-সিন্ধু,     ব্রহ্মা না পায় এক বিন্দু,
হেন ধন বিলাইল সংসারে ।
ঐছে দয়ালু অবতার,     ঐছে দাতা নাহি আর,
গুণ কেহ নারে বর্ণিবারে ॥ ৮২ ॥
ei gupta bhāva-sindhu,brahmā nā pāya eka bindu,
hena dhana vilāila saṁsāre
aiche dayālu avatāra,
aiche dātā nāhi āra,
guṇa keha nāre varṇibāre

Palabra por palabra

eiese; guptaíntimo; bhāva-sindhuocéano de éxtasis; brahmāel Señor Brahmā; no; pāyaobtener; ekauna; bindugota; henaesa; dhanariqueza; vilāilarepartida; saṁsārepor todo el mundo; aicheesa; dayālumisericordiosa; avatāraencarnación; aicheese; dātādonante caritativo; nāhino hay; āraningún otro; guṇaesa cualidad; kehanadie; nāreno capaz; varṇibārede describir.

Traducción

No hay nadie, ni aun el Señor Brahmā, que pueda detectar o siquiera probar una gota de ese íntimo océano de éxtasis, pero Śrī Caitanya Mahāprabhu, por Su misericordia sin causa, ha distribuido ese amor a Dios por todo el mundo. Por lo tanto, no es posible una encarnación más magnánima que Śrī Caitanya Mahāprabhu. Nadie ha dado nunca tanto. ¿Quién puede describir Sus trascendentales cualidades?