CC Madhya-līlā 2.40

শুন মোর প্রাণের বান্ধব ।
নাহি কৃষ্ণ-প্রেমধন,     দরিদ্র মোর জীবন,
দেহেন্দ্রিয় বৃথা মোর সব ॥ ৪০ ॥
śuna mora prāṇera bāndhava
nāhi kṛṣṇa-prema-dhana,—daridra mora jīvana,
dehendriya vṛthā mora saba

Palabra por palabra

śunaescuchad, por favor; moraMíos; prāṇerade Mi vida; bāndhavaamigos; nāhino hay ninguna; kṛṣṇa-prema-dhanariqueza de amor por Kṛṣṇa; daridraen la miseria; moraMía; jīvanavida; deha-indriyatodos los miembros y sentidos de Mi cuerpo; vṛthāinútiles; moraMíos; sabatodos.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu continuó: «Queridos amigos, vosotros sois Mi alma y Mi misma vida; por eso os digo que no poseo la más mínima riqueza de amor por Kṛṣṇa. Mi vida es, por lo tanto, una miseria. Mis miembros y sentidos son inútiles.»