CC Madhya-līlā 19.47

নানা শ্লোক পড়ি’ উঠে, পড়ে বার বার ।
প্রভু দেখি’ প্রেমাবেশ হইল দুঁহার ॥ ৪৭ ॥
nānā śloka paḍi’ uṭhe, paḍe bāra bāra
prabhu dekhi’ premāveśa ha-ila duṅhara

Palabra por palabra

nānāvarios; ślokaversos; paḍi’recitando; uṭhese levantaban; paḍese postraban; bāra bārauna y otra vez; prabhu dekhi’al ver al Señor; prema-āveśaemoción extática; ha-ilahabía; duṅhārade ambos.

Traducción

Los dos hermanos estaban abrumados de emociones extáticas y, recitando versos sánscritos, se ponían de pie y se postraban una y otra vez.