CC Madhya-līlā 19.188

পঞ্চরস ‘স্থায়ী’ ব্যাপী রহে ভক্ত-মনে ।
সপ্ত গৌণ ‘আগন্তুক’ পাইয়ে কারণে ॥ ১৮৮ ॥
pañca-rasa ‘sthāyī’ vyāpī rahe bhakta-mane
sapta gauṇa ‘āgantuka’ pāiye kāraṇe

Palabra por palabra

pañca-rasalas cinco melosidades trascendentales directas; sthāyīque existen permanentemente; vyāpīexpandidas; rahepermanecen situadas; bhakta-maneen el corazón del devoto; sapta gauṇalas siete melosidades indirectas; āgantukaaccidental; pāiyeaparecer; kāraṇebajo ciertas condiciones.

Traducción

«Las cinco melosidades trascendentales directas del servicio devocional están de forma permanente en el corazón del devoto, mientras que las siete emociones indirectas aparecen súbitamente bajo ciertas condiciones y parecen más poderosas.