CC Madhya-līlā 18.115
Texto
seita ‘pāṣaṇḍī’ haya, daṇḍe tāre yama
Palabra por palabra
Traducción
«El necio que dice que la Suprema Personalidad de Dios es igual que la entidad viviente, es un ateo, y está sujeto al castigo de Yamarāja, el superintendente de la muerte.
Significado
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura dice que la palabra pāṣaṇḍī se refiere a quien considera que la entidad viviente que se halla bajo el control de la energía ilusoria es igual a la Suprema Personalidad de Dios, que es trascendental a todas las cualidades materiales. Otro tipo de pāṣaṇḍī es quien no cree en el alma espiritual, la potencia superior del Señor, y por esa razón no distingue entre espíritu y materia. En el Bhakti-sandarbha, cuando explica una de las ofensas contra el canto de los santos nombres, específicamente la ofensa llamada śruti-śāstra-nindana, (blasfemar contra las Escrituras védicas), Jīva Gosvāmī afirma: yathā pāṣaṇḍa-mārgeṇa dattātreyarṣabha-devopāsakānāṁ pāṣaṇḍīnām: «Quienes adoran a impersonalistas como Dattātreya, también son pāṣaṇḍīs». Con respecto a la ofensa de ahaṁ-mama-buddhi, o dehātma-buddhi (identificar el cuerpo con el ser), Jīva Gosvāmī dice: deva-draviṇādi-nimittaka-‘pāṣaṇḍa’-śabdena ca daśāparādhā eva lakṣyante, pāṣaṇḍa-mayatvāt teṣām: «Quienes están demasiado absortos en el concepto del cuerpo y en las necesidades del cuerpo, también son pāṣaṇḍīs». En otro pasaje del Bhakti-sandarbha se explica:
sa pāṣaṇḍīti vijñeyaḥ svatantro vāpi karmasu
«Pāṣaṇḍī es aquel que considera que los semidioses y la Suprema Personalidad de Dios son uno; por esa razón, el pāṣaṇḍī adora a cualquier clase de semidiós como si fuese la Suprema Personalidad de Dios». También se considera pāṣaṇḍī a quien desobedece las órdenes del maestro espiritual. La palabra pāṣaṇḍī se ha explicado en muchos pasajes del Śrīmad-Bhāgavatam, entre ellos: 4.2.28, 30 y 32, 5.6.9 y 12.2.13 y 3.43.
Pāṣaṇḍī, en suma, es un no devoto que no acepta las conclusiones védicas. En el Hari-bhakti-vilāsa (1.117), se cita un verso del Padma Purāṇa que define al pāṣaṇḍī. Śrī Caitanya Mahāprabhu cita ese verso a continuación.